法国历届总统候选人竞选“口号”选
Sélection de slogans des candidats à l'élection présidentielle
作者:柳庄人  发布时间:09/01/2017   浏览次数:2948

 为了让读者朋友对法国历届总统选举的“标语口号”有一个较全面完整的认识了解,我们特地搜集了曾在法国第五共和国历届总统选举中出现过的许多给人留下深刻印象的“口号”,以资欣赏参考。

 

 

 

一﹑2017年法国总统大选已宣布的候选人口号:

 

1) Le courage de la vérité, François FILLON, Les Républicains (pour la primaire)

共和党候选人弗朗索瓦菲雍:“真理的勇气”

 

(Je suis candidat) de la vérité et de la France forte , François FILLON, Les Républicains

共和党候选人弗朗索瓦菲雍:“(我是)真理和强大的法国的候选人”

 

2) Libérer la France, protéger les Français, Emmanuel MACRON, En Marche

En marche/进步党”候选人艾玛纽埃尔马克龙:“解放法兰西,保护法国人”

3) Au nom du peuple, Marine LE PEN, FN

极右政党FN(国民阵线)候选人玛丽娜勒庞:“以人民的名义”

 

4)La France insoumise, Jean-Luc MELANCHON, Parti de gauche

左翼党候选人让–吕克梅朗雄:“不屈的法国”

 

5) Pour une nouvelle alliance entre l’écologie et la société, Yannick JADOT, Europe écologie Les Verts

Europe Ecologie-Les Verts(欧洲生态绿党)候选人雅尼克贾多:“为了生态环境与社会之间的新联盟”

 

左派社会党正式候选人目前尚未揭晓。

 

 

二﹑2012年法国总统大选候选人的口号:

 

1) Le changement, c'est maintenant, François Hollande, PS

PS(社会党)候选人弗朗索瓦奥朗德:“变化从现在开始”

 

2)La France forte,Nicolas Sarkozy, UMP

UMP(人民运动联盟)候选人尼古拉萨尔柯奇:“强大的法国”

 

3) La voix du peuple, l'esprit de la France, Marine Le Pen, FN

FN(国民阵线)候选人玛丽娜勒庞:“人民之声音,法兰西之精神”

 

4) Un pays uni, rien ne lui résiste, François Bayrou, Modem

中间派Modem(现代民主运动)候选人弗朗索瓦贝鲁:“国家团结,所向披靡”

 

5) Résistez, prenez le pouvoir, Jean-Luc Mélenchon, Front de gauche

Front de gauche(左派阵线)候选人让–吕克梅朗雄:“抵抗吧!夺权吧”

6) Le vote juste, Eva Joly, Europe Ecologie-Les Verts

Europe Ecologie-Les Verts(欧洲生态绿党)候选人艾娃若利:“公正投票”

 

7) Une candidate communiste, Nathalie Arthaud, Lutte ouvrière

Lutte ouvrière(工人斗争)候选人娜塔莉阿尔多:“一位共产党女候选人”

 

8) Aux capitalistes de payer leurs crises, Philippe Poutou, Nouveau parti anticapitaliste

反资本主义新党候选人菲利浦布杜:“让资本家为危机买单”

 

9) Debout la République, Nicolas Dupont Aignan, Debout la République

“站起来共和国”候选人尼古拉杜邦–埃尼昂:“站起来共和国”

 

 

 

三﹑第五共和国历届当选总统曾使用过的口号:

 

1) J'ai sept ans, laissez-moi grandir (le slogan est "prononcé" par une petite fille qui symbolise la Ve République), Charles de Gaulle, 1965

1965年当选的夏尔戴高乐:“我七岁了,让我成长吧”(该口号由一位象征第五共和国的小女孩“宣读”)

 

2) Avec la France, pour les Français, Georges Pompidou, 1969

1969年当选的乔治蓬皮杜:“与法兰西同在,为法国人效劳”

 

3) Giscard à la barre, Valéry Giscard d'Estaing, 1974

1974年当选的瓦雷利吉斯卡尔–德斯坦:“让吉斯卡尔掌舵”

 

4) La force tranquille, François Mitterrand, 1981

1981年当选的弗朗索瓦密特朗:“宁静的力量”

 

5) La France unie, François Mitterrand, 1988

1988年连任当选的弗朗索瓦密特朗:“团结的法国”

 

6) La France pour tous, Jacques Chirac, 1995

1995年当选的雅克希拉克:“为了所有人的法国”

 

7) La France en grand, la France ensemble, Jacques Chirac, 2002

2002年连任当选的雅克希拉克:“和谐的法国,伟大的法国”

 

8) Ensemble tout devient possible, Nicolas Sarkozy, 2007

2007年当选的尼古拉萨尔柯奇:“联合起来一切皆有可能”

 

9) Le changement, c'est maintenant, François Hollande, 2012

2012年当选的弗朗索瓦奥朗德:“变化从现在开始”

 

 

四﹑败选者竞选口号选

 

1) Du sérieux, du solide, du vrai, Raymond Barre, 1988

1988年,雷蒙巴尔:“严肃﹑扎实﹑真实”

 

2) Le président qu’il nous faut, Jacques Chirac, 1981

1981年,雅克希拉克:“我们所需的总统”

 

3) Il faut une France forte, Valéry Giscard d’Estaing, 1981

1981年,瓦雷利吉斯卡尔–德斯坦:“应有一个强大的法国”

 

4) Présider autrement, Lionel Jospin, 2002

2002年,里约纳尔若斯潘:“换一种方式执政”

 

5) A Chicken in Every Pot. A car in every garage, Herbert Hoover, 1928

1928年,美国埃伯特胡佛:“家家锅里有鸡,车库里有车”

 

6) Pour faire enfin bouger la France , Alain Madelin 2002

2002年,阿兰马德兰:“为了最终使法国运动起来”

 

7) Nous irons plus loin ensemble, Jacques Chirac, 1988

1988年,雅克希拉克:“我们在一起将走得更远”

 

8) Un président jeune pour une République moderne, François Mitterrand, 1965

1965年,弗朗索瓦密特朗:“一位适合于现代化共和国的年轻总统”

 

9)Le candidat des maires, Gérard Schivardi, 2007

2007年,杰拉尔希瓦迪:“市长们的候选人”

 

10) Génération Mitterrand, François Mitterrand, 1988

1988年,弗朗索瓦密特朗:“密特朗一代”(第一轮竞选口号,在第二轮当选)

 

11) Pour que ça change fort, Ségolène Royal, 2007

2007年,赛格兰娜罗亚尔:“为了使变革来得猛烈”

 

12)La relève, François Bayrou, 2002

2002年,弗朗索瓦贝鲁:“接班”

 

13) Osez Bové, José Bové, 2007

2007年,若赛波韦:“敢于试试波韦”

 

 

四﹑永远不可能见到的10大“恶搞”“竞选口号”

 

1) Votez pour moi, je vous promets rien, François Bayrou, 2044

2044弗朗索瓦贝鲁最后一次碰法国总统运气:“投我票吧,我不跟你们许任何愿”

 

2) Moi aussi j’ai couché avec Carla B, Laurent Fabius (qui essaie de séduire l’électorat de droite)

(竭力勾引右派选民的)罗朗法比尤斯:“我也和卡尔拉B睡过觉”

 

3) Un pour tous, tous pourris…sauf moi, Olivier Besancenot

奥利维埃贝尚斯诺:“一人为大家,大家都腐败除了我以外”

 

4) Les bougnoules sont nos amis, tentative désespérée de Marine Le Pen

玛丽娜勒庞绝望地说道:“外国佬是我们的朋友”

 

5) L’amour dure 5 ans, Dominique de Villepin citant approximativement Frédéric Beigbeder

粗略列举弗莱岱里克贝戈贝岱的多米尼克德维尔潘:“爱情能维持5年”

 

6) Laporte Tranquille : Bernard Laporte se lance dans la course à l’Elysée

角逐爱丽舍宫的贝尔纳尔拉波特:“宁静的拉波特”

 

7)Le communisme est mort, et alors ? Marie-George Buffet tente le tout pour le tout

孤注一掷的玛丽–乔治布菲:“共产主义已寿终正寝,那又怎么啦呢?”

 

8) La France montre en main ! Julien Dray l’art de l’autodérision

于连特莱的自损艺术:“掐表看法国!”

 

9) Je suis venu, j’ai vu, je n’ai rien fait…mais bon !, quand Nicolas Sarkozy brigue un nouveau mandat

当尼古拉萨尔柯奇试图再做一任总统的时候:“我来啦,我见了,但我什么也没做但又怎么了呢!”

 

10) Alcoolo et écolo, tous dans l’même tonneau, Jean-Louis Borloo souhaite mettre à profit ses expériences au service des français

当让路易波尔罗想发挥他的经验为法国人效劳的时候:“喝酒也好,环保也好,就一桶子到底吧”。

 

 

 

 

相关信息
  • 我要赞赏
  • 最低金额:1.00欧元 [可用支付宝微信支付以等值人民币支付]
  • 任意金额: 欧元 [可用支付宝微信支付以等值人民币支付]
  • (重要提醒:为了避免支付宝﹑微信支付或其它银行卡支付程序受阻,请您先复制这一链接(https://www.falanxi360.com/index.php?s=/news/show/id/2793#notice),退出微信,然后在游览器网址搜索框中直接贴上这一链接打开即可)
发表评论



À NE PAS MANQUER
支持“法兰西360”& 赐福长者与患病亲友 —“G-面包一次性预购特别优惠活动”说明
[详细]
F360 WEB TV最新视频
LES DERNIÈRES VIDÉOS À VOIR
“G-面包”是怎么回事?[观 看]
[更多视频]

法兰西360调查
VOTRE AVIS COMPTE
您是否支持法国的“黄衫党”运动?
[更多调查][查看结果]
右侧360调查下面广告01
特约专栏作者
LES BLOGUEURS

最新评论
LES COMMENTAIRES

[Michel_ma] 其实就是 分管xxx业务的副部长,例如分管美洲事务的外交部副部长,但是为了尊称,我们见了副部长,省略了“副”,直接叫 部长;另外,国务部长,其实就跟我们的国务委员类似
[Ida] 我没有种植的经验,去年九月朋友送来兩个鱼翅瓜,我还是首次食用,当时留下了几粒瓜籽想着也许春天试种一下!這是我首次想种鱼翅瓜,一直没有什么心得,第一次见到带肚子的花就以为一定有成果,以为鱼翅瓜很粗生,不知情下就摸了一下小肚瓜,哈哈,果真不日的就流產给我看...我怕鱼翅瓜伸展太广太快,吞拼整个花园,我早就将苗放在盆中侷限它们的根部蔓延四处,我还修剪了它们的蔓,以为可以令鱼翅瓜更集中气力长瓜,谁不知粗生的鱼翅瓜就一直在耍娇气,接下的兩星期已经停止长蔓,就是给我发一下脾气...
[Pauly] 可以联系作者吗?
[Pauly] 喜欢
[honghong] 一派胡言,就这水平?
[让居易] 谢谢你的提醒!你说得很对!在写文章时的确有过你说那种担忧和疑虑;“法式政治课”也许更合适一些.....当然在文中还是特别注意了对“洗脑”的界定...... 作者
[Voyageur] 您对法国Bac哲学题的宣传非常有益。不过这篇文章中用“洗脑”来描述法国哲学教育,虽然加了引号,虽然您也说了它与通常说的洗脑相反,借用它来描述,也是严重的错误,尤其是这个词反复出现,人们会自然回到洗脑的本身意义上,最后文章给人留下的唯一记忆,就像您文章的题目所说:法国哲学教育=洗脑。法国哲学教育是培养自由思考,洗脑是消除自由思考。Wikipedia: L'expression lavage de cerveau regroupe des procédés qui auraient la faculté de reconditionner le libre arbitre d'un individu par la modification cognitive, peut-être aussi physiologique et neurologique, du cortex cérébral. 借用正好对立的概念来描述对方,会误导很大一部分国人,人们会说,原来不过也是另一种洗脑罢了。
[浮云枫] 期待早日出版。订20本。
[秦志莺] 虽说是父母养育孩子,其实孩子们是来帮助我们学习的。
[一群众] 不错
[更多评论]