乘风破浪的《塞纳丽人行》文集出版发行
作者:朱元发  发布时间:25/09/2020   浏览次数:358

 [撰稿:朱元发博士,首发于“欧洲三人网(http://3ren.fr)”,本站经授权转载]

 

 

 
《塞纳丽人行》千呼万唤始出来,它载着在法华夏丽人们的雅逸情怀,展示了丽人们风格各异的写作才华,汇集成一部清新典雅的文学作品。《塞纳丽人行》于2020年九月由法国巴黎太平洋通出版社出版发行。
 
早在2018年,巴黎太平洋通出版社社长朱人来先生,时政评论家朱元发博士(主编)和法国香颂歌曲雅译专家智子女士在欧洲三人网共同创设文学栏目《塞纳丽人行》,随后,定期发表中国旅法知识女性创作的诗歌,散文和小说。
 
乘风破浪的丽人们笔耕不息。如今,墨香书韵的精选文集《塞纳丽人行》付梓上市与读者见面。朱元发先生与智子女士为正副主编,简约,雅丽的封面设计是张芳女士的佳作。
 
《塞纳丽人行》文集共十五万字,七位丽人作者,收录诗歌23篇,散文24篇,小说7篇。另附本书主编的二篇随笔。
 
《塞纳丽人行》的序《塞纳丽人行的品味》淋漓尽致地展现了文集的成书过程,追求的风格和理念,颇值一阅!
 
“ 写作,所有写作皆是大胆与勇气的表现。”
(加拿大艺术家作家米歇尔·梅勒霍特,Michèle Mailhot)。
 
“ 欣然写作和叙述梦想乃是打开层层封闭的人心的一把无与伦比的钥匙。”
(法国著名诗人作家安德烈·布雷顿 André Breton)。
 
人类活到二十一世纪,自媒体交流平台如雨后春笋,遍地萌生,人人皆可自由发表其杰作,妙哉!但是,沾沾自喜的作品是否会引起读者的共鸣则是另一个概念了。
 
如今,生活在文化艺术之味浓郁的法兰西土地上的诸多炎黄子孙,纷纷提笔写作,文采流溢,神思飞扬,诗歌、散文、随笔、小说, 体裁多样,风格各异,争芳斗艳!不知何种缘由,写作群体的主体乃女性也!或许女性更不甘满足于简单的现实生活,需要在写作和阅读的过程中寻找一个更优美的自己!
 
身居法国,耳濡目染,自然联想起相关现象。法国国家图书中心于2019年3月13日发表关于法国人读书晴雨表的调查结果:在法国,最喜欢阅读和读书量最多的是法国女性和年过65岁的男性。毫无疑问,读书可以保持大脑的血液循环,防止老年痴呆!法国男人的平均寿命为79.5岁,女人为85.4岁。谁不知:法国女性谈吐优雅,知书达理,人格独立,韵味无穷,与她们喜欢阅读不无关系。书中自有驻颜术,法国女性爱读书!
 
该调查报告还展现了另一个令华夏子孙惊愕的法国文坛现实:老牌资本主义法国只有三分之一的专业作者(包括记者,报刊编辑等)靠写作谋生,而其余大部分作者则是业余写作,换句话说,靠另一份非写作的职业在社会中谋生。另外,在法国,不存在拿国家工资的专职作家。所有的笔耕者全是自力更生,自食其力,与纳税人没有半毛钱的关系。也许正是因为这种不受雇主制约的创作,成千上万的作者唯恋阐述思想的火花而超然写作,才使法兰西得以产生无数穿越时空的不朽经典之作。
 
无巧不成书!本书的编者自2017年开始在微信群结识了一批爱读书,爱写作的中国文友。星移斗转,日月更替,笔者得出一个结论 :法国真有不少中国文化淑女和文化才女,她们具有相同的特征 :早已融入法国社会,安居乐业的她们具有独特的创作天赋,与众不同的文学素养,文采飞扬的笔触及浓厚的人文情怀。不为名利的写作,让她们的生活更充实,更快乐。
 
于是乎聚合才女们的创作才华的想法应运而生了。巴黎太平洋通出版社长文化人朱人来先生,智子女士和我一起共计一个简单可行的文学项目笔触:在欧洲三人网设文学专栏《塞纳丽人行》,取中华才女在巴黎塞纳河畔结伴写作之意,塑现代文化女性之光彩照之形象。各位丽人作者皆有代表其独特风格及钟爱主题的专栏,形成一个风格多样,百花争艳的花园。从此,智颜超群的华裔女性作者们走出各自孤独的创作之路,互勉互励,共同探索,尽吐人文情怀,释放灿烂的思想火花。可喜!可敬!
 
《塞纳丽人行》的初衷极其简单明了 :不拘体裁,不拘内容,编辑不催丽人交稿,不求点击阅读率,不求娇揉造作,不事哗众取宠,只求具有文学性,新颖与独创性。
 
自2018年5日1日,《塞纳丽人行》专栏建立以来,通常每周发一篇作品,在有意义的重要节日推出专文,在特别重要的文化艺术事件萌生之际,丽人常常挑灯夜战,赶写颇具《塞纳丽人行》风格的文章!
 
春去春来,丽人们笔耕硕果累累,法国华人文坛有目共睹。也许细心的读者们无法忘却 :
 
-《巴黎燕的世界》的构成 :活生生的社会现实,人性复杂的社会个体,自然无饰的生活折影。
 
- 在〖智子的星空〗中,时时闪亮的星星,抑或是爱的回声,抑或是故乡的情怀,抑或是梦幻的前世今生。
 
- 在《高云的云天外》,存在一个个读之泪沾襟的辛酸故事。法国的文学批评者通常会用凄美(poignant)和动人心弦(saisissant)来形容。
 
-〖雨的絮语〗不是女人的喃喃细语,而是细腻地平静地讲述商场的奇葩故事。
 
-〖思慧的色彩〗是能够让我们说出为什么喜欢的色彩,绘画大师们的人生经历,精神追求,艺术表达方式,成败之作,声誉各望尽在思慧的简约文句的字里行间。
 
-〖紫木的天地〗广阔无边,诗篇大气磅礴,构思雕字别出心裁,自成风格。散文涉猎的主题远在天边,近在眼前。
 
-〖羽菲梦庄园〗里有法国产酒盛地波尔多的金秋,有令人神往的西班牙首都马德里,还有跌宕起伏的寻根小说故事。
 
而题外篇是《塞纳丽人行》编辑的二篇随笔。编辑非丽人也,编辑不才但爱才,技术编辑既是业余爱好,每每深夜在网上编发丽人们的佳作。编辑惜才欲追随丽人之步伐,故不吝献丑,笔耕若干文化艺术随笔,以此聊表心意,发扬丽人团体写作之精神,更是烘托丽人们的耀眼绚丽之作。
 
巴黎许多文学艺术爱好者拷问编者同一问题 :《塞纳丽人行》的追求是什么?
 
- 法国著名的社会学家皮埃尔·布迪厄所言 “品味就是与众不同的逆味”(«Le goût, c’est le dégoût du goût des autres»), 如果这是品味的概念与定义,那么《塞纳丽人行》所追求的品味和风格就是与众不同的逆韵,《塞纳丽人行》就是与时下流行的有情无情皆煽情不同的逆情。《塞纳丽人行》就是与时下大书特书心灵鸡汤逆味的文学清汤:纯洁,鲜美,余味无穷!
 
 

 

 

 

相关信息
  • 我要赞赏
  • 最低金额:1.00欧元 [可用支付宝微信支付以等值人民币支付]
  • 任意金额: 欧元 [可用支付宝微信支付以等值人民币支付]
  • (重要提醒:为了避免支付宝﹑微信支付或其它银行卡支付程序受阻,请您先复制这一链接(https://www.falanxi360.com/index.php?s=/news/show/id/3783#notice),退出微信,然后在游览器网址搜索框中直接贴上这一链接打开即可)
发表评论



À NE PAS MANQUER
“G-面包”是怎么一回事?
[详细]
F360 WEB TV最新视频
LES DERNIÈRES VIDÉOS À VOIR
[视频] 陈宣良:语言哲学[观 看]
[更多视频]

法兰西360调查
VOTRE AVIS COMPTE
您是否支持法国的“黄衫党”运动?
[更多调查][查看结果]
  • 右侧360调查下面广告01
  • gainsbourg
  • odeon
特约专栏作者
LES BLOGUEURS

最新评论
LES COMMENTAIRES

[bateau ivre ] 受用了,谢谢作者!
[lyinsa] 厉害厉害。 中文相当不错。 以古稀高龄学中文,不容易。 Au revoir Monsieur le Président.Merci pour votre engagement au service de la patrie. Un grand incompris. Vous êtes reçu le 16 décembre à 15 h par M. Jean-Marie Rouart au fauteuil de M. Léopold Sédar Senghor (16e fauteuil) à l’Académie française .Je voudrais citer sa phrase lors de la cérémonie : "Modéré politique vous êtes, mais aussi modéré philosophique : vos deux admirations, Confucius et Poincaré, font de vous un homme du juste milieu."
[Michel_ma] 其实就是 分管xxx业务的副部长,例如分管美洲事务的外交部副部长,但是为了尊称,我们见了副部长,省略了“副”,直接叫 部长;另外,国务部长,其实就跟我们的国务委员类似
[Ida] 我没有种植的经验,去年九月朋友送来兩个鱼翅瓜,我还是首次食用,当时留下了几粒瓜籽想着也许春天试种一下!這是我首次想种鱼翅瓜,一直没有什么心得,第一次见到带肚子的花就以为一定有成果,以为鱼翅瓜很粗生,不知情下就摸了一下小肚瓜,哈哈,果真不日的就流產给我看...我怕鱼翅瓜伸展太广太快,吞拼整个花园,我早就将苗放在盆中侷限它们的根部蔓延四处,我还修剪了它们的蔓,以为可以令鱼翅瓜更集中气力长瓜,谁不知粗生的鱼翅瓜就一直在耍娇气,接下的兩星期已经停止长蔓,就是给我发一下脾气...
[Pauly] 可以联系作者吗?
[Pauly] 喜欢
[honghong] 一派胡言,就这水平?
[让居易] 谢谢你的提醒!你说得很对!在写文章时的确有过你说那种担忧和疑虑;“法式政治课”也许更合适一些.....当然在文中还是特别注意了对“洗脑”的界定...... 作者
[Voyageur] 您对法国Bac哲学题的宣传非常有益。不过这篇文章中用“洗脑”来描述法国哲学教育,虽然加了引号,虽然您也说了它与通常说的洗脑相反,借用它来描述,也是严重的错误,尤其是这个词反复出现,人们会自然回到洗脑的本身意义上,最后文章给人留下的唯一记忆,就像您文章的题目所说:法国哲学教育=洗脑。法国哲学教育是培养自由思考,洗脑是消除自由思考。Wikipedia: L'expression lavage de cerveau regroupe des procédés qui auraient la faculté de reconditionner le libre arbitre d'un individu par la modification cognitive, peut-être aussi physiologique et neurologique, du cortex cérébral. 借用正好对立的概念来描述对方,会误导很大一部分国人,人们会说,原来不过也是另一种洗脑罢了。
[浮云枫] 期待早日出版。订20本。
[更多评论]