四月,严歌苓将带着法文版《芳华》走进巴黎“可爱街5号”……

巴黎“可爱街5号”四月份活动的两场“重头戏”,一是今年已107岁高龄的法国思想家埃德加·莫兰(Edgar Morin)及其自传体小说《阿尔贝的春天》介绍,另一是著名作家严歌苓将来Espace F360空间推介分享她的《芳华》法语版Le jour où tu m’as touchée……

 

Parmi les deux grands temps forts des activités d’avril au 5 rue Mignon à Paris, l’un sera consacré au penseur français Edgar Morin, âgé de 107 ans cette année, ainsi qu’à la présentation de son roman L’année a perdu son printemps ; l’autre sera la venue de la célèbre écrivaine Yan Geling à Espace F360 pour présenter et partager autour de la version française de son œuvre Le jour où tu m’as touchée.

 

 

Agenda Avril P1

 

 

Agenda Avril P2

 

 

4月份将在巴黎“可爱街5号”举行的活动包括两场展览和三次文学讲座。

 

第一场展览是4月6日至13日关于一座中国建筑师冷天设计并“落户”建造在法国朗斯(Lens)的“中国花园(Jardin chinois)”的摄影展。

 

这是一组由来自中国南京的摄影师侯博文在“中国花园”拍摄的照片和录像,不仅反映了摄影师的一种特殊目光,而且更是一次关于具身与叙事、翻译与反转、显与隐的特殊思考与体验。

 

4月11日星期六下午15点至17点的圆桌会议,还将就这次“中国花园邂逅法国”摄影展的跨文化交流意义,展开讨论、分享与交流。

 

这一展览和圆桌会议讨论由法国阿尔多瓦大学阿尔多瓦孔子学院(L’Institut Confucius de l’Artois – Université d’Artois)策划组织。

 

而将于4月14日开始的“满月剧场”(Full Moon Theatre)展览也是一次很奇特的展览。

 

“满月剧场”是一个利用月光经反射装置照亮舞台的剧场舞台照明系统,由法国著名歌剧导演 Humbert Camerlo 与工程师 Peter Rice 共同发明,并于20世纪80年代末至2010年代在法国塞文山区(les Cévennes)兴建了一座实验剧场,进行月照舞台试验。

 

这一“满月剧场”的模型曾在伦敦王家学院、里斯本和都柏林展出;实验剧场还曾经是关于天文学的电视节目“Nuit des étoiles filantes/流星之夜”的直播场所;1994年值“阿波罗11(Appollo 11)”25周年之际,曾接待过第二个踏上月球的美国航天员Buzz Aldrin以及许多天体物理学家和宇航员,并与“Station Mir”航天站进行现场连线互动直播…..“满月剧场”的试验目前还在中东、澳大利亚、秘鲁和美国等地继续……

 

“满月剧场”(Full Moon Theatre)展览就是对这一具有舞台照明发明、哲学、象征与科学意义的计划的缘起与过程的回顾介绍,是一次极为难得的了解这一充满想象力的计划的机会。

 

特别欢迎参加4月16日晚举行的开幕酒会;届时“满月剧场”计划的已故发明创始人Humbert Camerlo的儿子、本身也是歌剧导演和视频制作人的Alexandre Camerlo将出席晚会,与大家交流与分享这一充满想象力和科幻色彩的计划的幕后故事。

 

 

当然,巴黎“可爱街5号”四月份的两场“重头戏”分别是:

 

2026年4月10日星期五下午16点30至18点30,由旅法学者、宣誓翻译徐洁主讲的“埃德加·莫兰及《阿尔贝的春天》介绍”讲座并不是一场普通的文学作品分享,因为,今年已107岁高龄的埃德加·莫兰(Edgar Morin)是法国20世纪最重要的思想家之一,他跨越一个世纪的生命,本身就是一种“与时代共存”的奇迹。

 

而此次活动,将聚焦其小说《L’année a perdu son printemps》(《阿尔贝的春天》)的中文版介绍。

 

 

0000 Fang Hua3

 

图片来源/Crédit Photo​:Xu Jie/徐洁

 

 

这是莫兰先生25岁时写下的一部自传体小说。该书手稿曾一度遗失,直到近年才被重新发现并在法国出版。它属于法国文学中颇具特色的成长小说,呈现了莫兰先生的青年成长史与阅读经历,也记录了他在二战时期,在法国大后方参与并组织抵抗运动的珍贵记忆。

 

徐洁是这本小说的译者。她是法国现代文学学士、巴黎高等翻译学院(ESIT)翻译硕士,曾师从巴黎高等研究实践学院(EPHE)历史文献学博士导师马如丹(Francois Martin);现任教于巴黎第三大学应用外语系,并担任法国上诉法院宣誓翻译。译著有《理想美术馆》、《阿尔贝的春天》、《一个世纪的人生课》等。

 

今年2月,著名作家严歌苓的小说《芳华》法语版Le jour où tu m’as touchée由法国Actes du Sud/南方纪事出版社正式出版发行。

 

《芳华》是严歌苓创作的一部以文工团为背景的小说,通过刘峰与何小萍的命运,展现一代人在特定时代中的青春与创伤。作品表面写青春,实则揭示善良与现实之间的错位,以及个体在宏大叙事中的被塑造与被牺牲,“芳华”本身也因此带有反讽意味。

 

近年来,对《芳华》的解读再度升温,引发持续讨论。这一轮关注的重点,已从青春记忆转向阶层差异、机会不均与“善良为何受损”等现实议题。许多年轻人借由这部作品,表达对当下处境的焦虑与思考。尽管作者本人反对过度政治化的解读,但这一现象本质上反映的是:人们正在通过重读过去,寻找理解当下的方式。

 

4月18日星期六下午15点至17点,著名作家严歌苓将前来巴黎“可爱街5号”参加《芳华》法语版的推广与分享活动。

 

 

0000 Fang Hua2

 

图片来源/Crédit Photo​:Espace F360

 

 

为了配合这一极其难得的机会,我们特别邀请了作家刘西鸿女士来主持与严歌苓的交流活动并与严歌苓展开一场围绕《芳华》及其它文学创作的文学对谈。

 

上个世纪八十年代后期曾以短篇小说《你不可改变我》迅速走红文坛的旅法作家刘西鸿是一位女性意识明显并以清新、洒脱、前卫的风格著称的作家。以严歌苓和刘西鸿两位女性作家的双重视觉/角,审视《芳华》和其它作品,探讨时代经验、历史叙事以及跨时代与跨文化阅读等文学与现实话题,这无疑将是巴黎“可爱街5号”的一场精彩和有历史意义的文学聚会……值得严歌苓的“粉丝”们从现在起就“摩拳擦掌”、严阵以待……

 

2026年4月25日星期六安排的讲座,将把人们的视线再次拉回法国文学传统。

 

青年诗人、译者庾如寄将围绕波德莱尔的诗歌艺术及其在中国的译介与影响,除了探讨波德莱诗歌的中文翻译对中国诗人的影响外,还将邀请参加者以中法双语分享朗诵波德莱的诗歌,欢迎法国文学和诗歌的爱好者们踊跃报名参加。

 

在此再次提醒各位朋友,欢迎认购“F360知友圈”会员年卡,以自愿、理性、可持续的方式具体支持Espace F360 空间,共同致力于将 Espace F360(法兰西360) 空间打造成为一个巴黎莎士比亚书店式的自由、独立、人性的文化空间,有效促进IA人工智能时代人与人之间的真实相遇与交流。

 

“F360知友圈”会员可以优先报名订座参加活动,并可在现场免费享受一杯“文学茶/Thé littéraire”或咖啡。

 

“F360知友圈 ”会员年卡可以在Espace F360空间现场用银行卡或现金认购,也可以在“法兰西360网站”下单,用微信、支付宝或国际信用卡支付(下单链接:https://www.falanxi360.com/product-category/213/)。

 

希望得到各位朋友的理解与大力支持!

 

 

 

以下为本站广告

 

 

10 Carte annuelle

 

 

Presentantion Carte F360 CN

 

 

 

 

本内容系 法兰西360 原创作品,
未经书面授权,不得转载。
申请书面授权请联系:
[email protected]
或微信号:
PietonDeParis

留下评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

error: 此内容受保护