巴黎将永远是巴黎……

东京奥运会闭幕式“交旗”仪式之后,一个名为“巴黎8分钟”的视频刷屏,人们忽然都把目光转向了巴黎:“2024年”顿时激发人们的无限遐想,一种对巴黎的憧憬、眷念、怀旧以及对“疫情后”生活的期盼似乎油然而生,一时占据了整个网络空间…..

  

 

frc 23af17ea74c36b261ab155b42718517b

 

 

作者|儒思忧|© 法兰西360

 

 

巴黎是我的第二故乡。

 

不知不觉中,在巴黎的日子早已超过了在“故国”各地度过的岁月的总和……。

 

我喜欢巴黎,因为这是一座充满人性和凝聚了人类文明精髓的城市。

 

巴黎拥有别的城市很少同时兼备的特殊素质。

 

在其它地方只是一种“时髦”或“现象”的东西,在巴黎往往可以形成一种“文化”。

 

究其原因,也许是因为:在别人只想着“利益”的时候,巴黎人瞄准的是“价值”;当别人都在“划地为牢”的时候,巴黎人追求的是无疆界的“自由”;当别人还在忙于亦步亦趋地“模仿”的时候,巴黎人早在那儿匠心独运地“创造”……。

 

巴黎又是一座在从属法国之前首先属于世界﹑属于人类的城市。

 

“国际性”和“普世性”在这儿能找到最妥切的注解。

 

巴黎不一定在乎您所从属的群族或国家的大小强弱,但会珍视您作为个人的才华与能力,一视同仁地给予生存与发展的机遇,促使您成为肖邦﹑成为居里夫人﹑成为毕加索……。

 

人们可以喜欢或讨厌巴黎或巴黎人,也可以浅薄或刻薄地把她称为“巴黎斯坦”,但是,就象法国作家费岱里克·达尔(Frédéric Dard)所说的:“巴黎将永远是巴黎,你又能让它变成什么呢?”(« Paris sera toujours Paris. Qu’est-ce que tu veux qu’il fasse d’autre ? »)

 

看一看名人们是怎么说巴黎的……

 

 

frc d864ce440a088288275f628cac79a289

 

关于巴黎的名言摘译:

 

 

“呼吸巴黎的空气吧,这有益于保存灵魂。”(维克多雨果)
“Respirer Paris, cela conserve l’âme.” (Victor Hugo)

 

“巴黎能治百病,谁不在那儿就是谁的错。”(J.-格莱塞)
“Mais Paris guérit tout et les absents ont tort.” (J-Gresset)

“揪出我的心吧!你们在里面将能看见巴黎。”(路易阿拉贡)
“Arrachez moi le cœur vous y verrez Paris “. (Louis Aragon)

“巴黎是一次漫无目的的散步,在那儿可以得到许多人们并不寻找的东西。”于连格林

Paris est une grande promenade sans but où l’on trouve bien des choses qu’on ne cherchait pas“(Julien Green)

 

“巴黎很小,而它的真正伟大之处恰恰就在于小。”(雅克普莱维尔)
“Paris est tout petit, c’est là sa vraie grandeur “. (Jacques Prévert)

 

“巴黎,只有一座塔的城市。”(布莱兹桑德拉斯)

“Paris, Ville de la Tour unique.”  (Blaise Cendrars)

 

“在巴黎做过女人之后,再到别处做女人便没啥意思。”(孟德斯鸠)
“Quand on a été femme à Paris on ne peut être femme ailleurs.” (Montesquieu)

“巴黎,我写你比写我自己还要多,没有你则比衰老还更令我痛苦。”(路易阿拉贡)
“J’ai plus écrit de toi Paris que de moi-même, et plus que de vieillir souffert d’être sans toi “. (Louis Aragon)

 

“给巴黎再添两个字母,它便成天堂。”(于勒雷纳尔)
“Ajoutez deux lettres à Paris : c’est le paradis. ” (Jules Renard)

“我有两个爱:我的国家和巴黎;她们总是让我心花怒放。我的热带草原很美,但是,–否认又有何用呢﹖–让我入魔的,却是巴黎,完整的巴黎!”(由若赛菲娜贝盖演唱的著名歌曲《我有两个爱》的歌词)

“J’ai deux amours, mon pays et Paris, par eux toujours, mon cœur est ravi. Ma savane est belle, mais à quoi bon le nier, ce qui m’ensorcelle c’est Paris, Paris tout entier. ” (Chanson célèbre interprétée par Joséphine Baker. J’ai deux amours)

 

 

frc e5079b76e60f59c78f25fc906f96e4b4

 

“啊!巴黎[…],多么漂亮的城市!你瞧瞧这美不美?扎齐说:我不在乎!我想要的,是去坐地铁!”(雷蒙戈诺:《扎齐在地铁》)
“Ah ! Paris, […] quelle belle ville. Regarde-moi ça si c’est beau.  Je m’en fous, dit Zazie, moi ce que j’aurais voulu c’est aller dans le métro.” Raymond Queneau (Zazie dans le métro)

“最终你还是厌倦这古代世界了。牧羊女,啊!埃菲尔铁塔,那一群桥今早都咩咩叫了。你在古希腊罗马年代活腻了。”(阿波利奈尔)
“A la fin tu es las de ce monde ancien. Bergère ô tour Eiffel, le troupeau des ponts bêle ce matin. Tu en as assez de vivre dans l’antiquité grecque et romaine.”( Apollinaire)

“当巴黎流鼻涕时,全法国都得揩鼻涕。”(马塞尔艾美)
“Quand Paris se sent morveux, c’est la France tout entière qui se mouche” (Marcel Aymé)

“人们难道想得到使乡村那么远离巴黎!”(艾里克–埃马纽埃尔斯密特)
“A-t-on idée de mettre la campagne aussi loin de Paris !” (Eric-Emmanuel Schmitt)

 

“当我远离这儿的时候,我思念巴黎,一阵莫名的哀愁向我袭来,心头顿生厌倦。”(莫卢奇)
“J’ai le mal de Paris quand je suis loin d’ici, me prend le vague à l’âme J’ai le cœur qui s’ennuie”. (Mouloudji)

 

 

frc f84c1961decaa43447a2da464aac132b


“米拉波桥下流着塞纳河和我们的爱情,难道还需回忆么,欢乐总跟在痛苦之后…… (阿波利奈尔)

“Sous le Pont Mirabeau coule la Seine… et nos amours, faut-il qu’en m’en souvienne … la joie venait toujours après la peine…”. (Apollinaire)

“拯救巴黎,这远不止是拯救法国,而是拯救世界。”(维克多雨果)
“Sauver Paris, c’est plus que sauver la France, c’est sauver le monde.” (Victor Hugo)

“自由惟有在巴黎,在三楼才会如此巨大!”(巴尔扎克)
“La liberté n’est jamais aussi grande qu’à Paris, au deuxième étage!”. (Balzac)

 

“我可是纯种巴黎人呐:生身父母双双都是巴黎人,并在巴黎长大,我在巴黎街头撒下了我所有梦想,收获了所有记忆。”(弗朗索瓦柯贝)

“Mais je suis un Parisien pure souche, né à Paris de parents parisiens, élevé à Paris, j’ai semé sur ses pavés tous mes rêves, j’y récolte tous mes souvenirs ” (François Coppée)

 

“永恒的城邦,巴黎!比罗马更永恒,比尼尼微更奢华!宇宙的中心,人们跪着﹑用手爬行着向你而来,如同一个结巴而又缺乏理智的傻瓜!”(亨利米勒)
“Cité éternelle, Paris! Plus éternelle que Rome, plus somptueuse que Ninive! Nombril de l’univers, on se traine vers toi sur les mains et les genoux, comme un idiot aveugle et balbutiant! ” (Henry Miller)

“写作是一个爱的行为。如若不是,那便只是写字而已。”(高克多)
“Ecrire est un acte d’amour. S’il ne l’est pas, il n’est qu’écriture.” (Jean Cocteau)

“东升的旭日轻拂屋顶,这是白天的巴黎;而逍遥自在并为我指点方向的塞纳河,那则是永远的巴黎。”(雅克布莱尔)

“Le soleil qui se lève et caresse les toits et c’est Paris le jour, la Seine qui se promène et me guide du doigt et c’est Paris toujours.” (Jacques Brel)

“巴黎是个全世界街沟最清洁的城市,因为狗儿们都尊敬街上的下水明沟。”(阿兰歇佛尔)
“Paris est la ville où les caniveaux sont les plus propres du monde parce que les chiens les respectent.” (Alain Schifres)

 

 

frc 25e9e1734d8f9258af60d4e6236878f5

 

“巴黎!备受凌辱的巴黎!支离破碎的巴黎!饱经摧残的巴黎!但却是自由的巴黎!”(戴高乐)

“Paris ! Paris outragé ! Paris brisé ! Paris martyrisé ! mais Paris libéré.”(Charles de Gaulle)

 

“巴黎虽离天堂最远,但这并不妨碍其为唯一一个能使绝望变成好事的地方。”(埃弥尔西耀昂)
“Paris point le plus éloigné du Paradis, n’en demeure pas moins le seul endroit où il fasse bon désespérer.” (Émile Michel Cioran)

“对于象我们那样爱得如此死去活来的人来说,巴黎实在小得可怜。”(马塞尔卡尔纳)
“Paris est tout petit pour ceux qui s’aiment comme nous d’un aussi grand amour.” (Marcel Carné)

 

“巴黎的心是一朵花;这朵爱之花漂亮得使人愿把她藏在心头,终生喜爱。”(夏尔特莱纳)
“Le coeur de Paris, c’est une fleur.  Une fleur d’amour si  jolie que l’on garde dans son  coeur,  que l’on aime pour la  vie “. (Charles Trenet)

“一列常常是被一台蒸汽机推进而不是拉动的火车,在多美尼尔大道树荫后的城区高架桥上行驶。儿童们欣赏着机车喷出的袅绕浓烟和木制的双层车厢……(巴蒂斯特玛莱)
“Un train que souvent pousse, et non pas tire, une loco à vapeur, circule derrière les arbres de l’avenue Daumesnil sur un viaduc urbain. Les enfants admirent ses volutes de fumée noire, les wagons à deux étages en bois….”  (Baptise-Marrey)

 

frc b70862cdef24ee17d59c285ba73586e9

 

“巴黎是一种人群里的孤独,而一个外省城市则是没有孤独的荒漠。”(法朗索瓦莫里亚克)
“Paris est une solitude peuplée , une ville de province est un désert sans solitude.” (François Mauriac)    

“巴黎,19世纪之都。”(瓦尔岱本杰明)
“Paris, capitale du XIXe siècle .”(Walter Benjamin)

“巴黎宛如巴比伦,是一切诱惑之城。”(克丽丝蒂娜昂戈)
“Paris c’est Babylone la ville de toutes les tentations.” (Christine Angot)

“巴黎的天空有自己的不以其底下城市的意愿为转移的法则。”(保尔奥斯岱尔)
“Le ciel à Paris a ses propres lois qui opèrent indépendamment de la ville en dessous.” (Paul Auster)

“巴黎的地铁,在巴黎屋顶上闪亮的巨大蠕虫,编织出道道银丝。”(艾蒂特皮亚夫)
“Le métro de Paris, Gigantesque ver luisant Sur les toits de Paris, A tissé des fils d’argent. ” (Edith Piaf)

“巴黎将永远是巴黎,你又能让它变成什么呢?”(费岱里克达尔)
“Paris sera toujours Paris. Qu’est-ce que tu veux qu’il fasse d’autre ?” (Frédéric Dard) 

 

“巴黎从来没见过那么多的服装店,但巴黎女郎却从未穿得那么少。”(米斯特莱)
“On n’a jamais vu tant de magasins d’habillement à Paris et jamais les filles n’ont été si peu vêtues.” (Jean Mistler) 

“巴黎的不幸男人是彻头彻尾的不幸人,因为他还能找到知道自己有多么不幸的快乐。”(巴尔扎克)
“L’homme malheureux de Paris est l’homme malheureux complet, car il trouve encore de la joie pour savoir combien il est malheureux.” (Honoré de Balzac)

 

frc ccc8acfd523baa4488ab77ba10bfa37c

“巴黎值一次弥撒。”(亨利四世)
“Paris vaut bien une messe ! ” (Henri IV) 

“不能放弃巴黎是愚蠢的印记,而不再喜欢巴黎则是堕落的征兆。”(居斯塔夫福楼拜)
“Ne pouvoir se passer de Paris, marque de bêtise , ne plus l’aimer signe de décadence.”(Gustave Flaubert)

“巴黎是个节日。”(海明威)

“Paris est une fête. ” (Hemingway)

 

(图片来自网络)

 

 

以下为本站广告

frc e2f914d80ea00f3758abfd915e6d101f

frc cc72e6defe54bb8bf6af26c5a134ae4b

frc 30ca6f28fc766e2b50a6a31169d628ac

本内容系 法兰西360 原创作品,
未经书面授权,不得转载。
申请书面授权请联系:
[email protected]
或微信号:
PietonDeParis
Previous slide
Next slide

留下评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

error: 此内容受保护