中法绕口令,哪个更让人崩?

学法语的朋友发来一个视频,一句话一个音,音同字不同,读了让人发笑。

这句话就一个单音节,发音“TONTON”,是叔叔的意思。再好玩一点,还可以加一个音节,发音“TATA”,是阿姨的意思,叔叔加上阿姨,一定更有意思。

Tata, ta tarte tatin tenta Tonton ; Tonton tâta ta tarte tatin, Tata.

Tata(阿姨)ta (你的)tarte tatin (苹果派)tenta (吸引)tâta (触摸)

同样的音同字不同,还有一句加长版:Les vers verts levèrent le verre vert vers le ver vert. (一群绿虫子向着绿虫子的方向把玻璃抬起来。)

ver (虫子)vert (绿色)verre(玻璃)vers(朝着),这四个字都念同一个音。

不过这句加长版,放到《季姬击鸡记》和《饥鸡集矶记》面前,简直是小巫见大巫了,玩音同字不同,估计是没有人能超越赵元任了。

《季姬击鸡记》
季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。

《饥鸡集矶记》
唧唧鸡,鸡唧唧。几鸡挤挤集矶脊。机极疾,鸡饥极,鸡冀己技击及鲫。机既济蓟畿,鸡计疾机激几鲫。机疾极,鲫极悸,急急挤集矶级际。继即鲫迹极寂寂,继即几鸡既饥,即唧唧。

要是你能顺利念完上面两只鸡,你就挑战下面的十只狮,如果能流利念完,估计可以像邓紫棋那般口吐金莲了。

《施氏食狮史》
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。

同音字,放在一起读,最多就是饶舌,多练练,自然会灵活起来,慢慢地能从舌头打结走向解套开花。

其实,真正有难度的是多音字。从前上语文课,多音字是我们多少个同学的噩梦啊。

现在姐姐开始学中文,多音字也成了她的一个哭点。

比如这一句:

“人要是行,干一行行一行,一行行行行行,行行行干哪行都行。”

她就哭着说:我不行。

行了行了,你现在已经会用了一个字就行了。

学好多音字,最好的方法是把这些字放一起读。比如:

“还”:下课后,我还(hái)要去图书馆还(huán)书。
“单”:单(shàn)老师说,单(chán)于只会骑马,不会骑单(dān)车。

传统学习中,还有一个好方法,就是对联。好的对联趣味无穷又耐人寻味。

下面这个是一个教书先生为卖豆芽的人写的春联,只用了一个字:

长长长长长长长 

(Chang Zhang Chang Zhang Chang Chang Zhang )
长长长长长长长 

 (Zhang Chang Zhang Chang Zhang Zhang Chang )
横批:长长长长

( Chang Zhang Zhang Chang)

frc c89210fbaa17b193905a23c9e28b55b8

这副对联连用18个“长”字,既巧妙别致,又表达了美好的祝愿。

同样一个”长“字,还出现在另一副超级对联里:

上联:海水朝朝朝朝朝朝朝落
下联:浮云长长长长长长长消

frc 142e439d7211291685348c5d72770c60

这副对联相传是南宋状元王十朋创作的,巧妙地利用一字多音、一字多义的特点,叠音叠义,描绘了海潮涨落,浮云长消的自然景象,显示了自然界变幻多姿的景色,读后使人产生无限遐想,喻意令人深思。

05 QIN Zhiying 900x383

【本内容原创作者为 秦志莺,首发于 “家有二娃无问西东”公众号,本站经原作者授权转载】
Previous
Next

留下评论

error: 此内容受保护