法国总统竞选口号趣谈 :马克龙“触雷”与萨柯齐遭“恶搞”
很明显,马克龙“触雷”啦:他在4月2日首次竞选大会上,“挪用”了与他身份显然不符的NPA反资本主义新党候选人普杜(Philippe Poutou)的官方口号,遭到了普杜的猛烈抨击,认为这是“偷盗(vol)”行为……
马克龙的这一“口号事件”不禁令人想起整整十年前,在2012年法国总统大选时,萨柯齐的官方竞选“口号”一时成为“笑柄”,在全法国引起一阵前所未有的“搞笑”﹑甚至“恶搞”运动……
作者|柳庄人|© 法兰西360
马克龙昨天(2022年4月2日星期六)在巴黎LaDéfense(拉戴芳斯)举行的首次竞选大会上,在谈到最近被媒体揭露的“Orpea”集团旗下Ehpad失能老人养老院为追逐利润而克扣服务甚至虐待老人的丑闻时,说他不仅对老人们受到的虐待深感震惊,而且大发感慨,认为,“这不该存在,我们的生命,他们的生命比所有利润都还值钱(Cela ne doit pas exister, nos vies, leurs vies valent plus que tous les profits)。”
然而,问题是,这后半个句子“我们的生命比所有利润都还更值钱”明显“借用”了法国极左派—NPA反资本主义新党候选人菲力浦·普杜(Philippe Poutou)的官方竞选口号:“Nos vies valent plus que leurs profits/我们的生命比他们的利润更值钱!”
不仅如此,而且这还是一句被法国极左派沿用了20多年的口号。早在2002年总统大选时,当时的NPA反资本主义新党创始人、著名“邮差”奥利维埃·贝尚斯诺(Olivier Besancenot)首次使用了这一口号。
很明显,马克龙“触雷”啦。
极左派候选人菲力浦·普杜得知消息后,对马克龙的这一行为大为不满,在推特上发文,猛烈抨击马克龙,称其此举为“盗窃(vol)”:
“就在他的那帮富人朋友们偷盗公共资金的时候(影射最近闹得沸沸扬扬的马克龙政府2021年耗费10亿多欧元雇用美国麦肯锡咨询公司[McKinsey]丑闻),马克龙来偷取我们的口号(Pendant que ses copains les riches volent l’argent public, Macron nous vole nos slogans)”。
他还套用一句法国著名电影《亡命的老舅们》(Les tontons flingueurs)的台词,刺激马克龙:“显而易见,这些家伙什么都敢!而且这就是他们的辨认招牌!”
普杜在星期天接受媒体采访时还不无幽默地调侃说:“早知这样,我们当时真该申请专利;这样今天我们也可以赚几个钱。”
显然,马克龙为了“应景”,“随手”借用了这一法国的极左派们为之长年累月地抗争、奋斗的口号,明显具有哗众取宠的“机会主义”色彩,激起当事人普杜和其他左派人士的强烈讥讽和不满,也是自然的事;
因为,在他们看来,马克龙上台以来执行的政策和所作所为表明了,在某种程度上说,他“不配”使用这一“口号”;即便是在竞选场合,这一口号所表达的诉求和含义似乎也与马克龙的信仰与为人“格格不入”……
当然,在竞选中“借用”、“套用”、“挪用”或“误用”对手的或者本阵营“前辈”的“口号”并不始于马克龙。
在以往历届法国总统大选中,各路候选人都曾在竞选口号选择和使用上屡屡发生“触礁”或“出洋相”的事件;
其中最值得一提的,是2017年大选中,被马克龙击败的右派共和党候选人菲雍(François FILLON)“袭用”萨柯齐(Nicolas Sarkozy)当年的竞选口号一事,当时被法国媒体和公众发觉后,曾经引发了一段颇为热闹的奇特插曲。
菲雍当时是在2016年11月份右派和中间派初选中高票胜出的一匹“黑马”。
当他第一次作为右派正式候选人在2017年1月3日接受TF1电视一台晚间新闻采访时,主持记者问菲雍的“竞选口号”是什么。
菲雍先是说他不想用竞选口号,说那是“传播学的创造(création de communication)”,但紧接着却又确认他将是“真相(vérité)”和“La France forte(强大的法国)”的候选人(Je veux être le « candidat de la vérité » et de « la France forte »)。
记者紧追不舍地问:“这不很象一句口号吗?”于是菲雍就让步说,“如果您愿意把它当作口号那就是口号吧!”
菲雍之所以对“口号”如此讳莫如深,是因为他在初选时已经在“口号”问题上“摔过一跤”。
事情原委是这样的:2016年10月1日,菲雍亮出了他的初选竞选口号“Le courage de la vérité(真理的勇气)”。
可是,这口号一公布便立即有人发现,左派社会党人阿尔诺•蒙特布尔(Arnaud MONTEBOURG)早在1997年﹑2002年和2012年就已在包括社会党初选在内的不同选举中使用过这一口号。
记者们于是“奔走相告”,在各路媒体上猛一阵“揭短”,这事便成了一个不大不小的笑话,弄得菲雍十分被动和尴尬。
所以,虽然后来菲雍以出乎所有人意料的得票率一举赢得了右派初选胜利,但仍然对这“口号”心有余悸;而TF1电视台记者明知故问的“逼问”,使得菲雍有点“乱了阵脚”,慌乱中,不仅继续把自己和“真理”绑在一起,而且还一下拉出了“La France forte(强大的法国)”这一2012年并没有给萨柯齐带来好运的竞选口号。
而记者对菲雍“穷追不舍”是有道理的。
因为,说“La France forte(强大的法国)”这一口号在2012年大选时“没有给萨柯齐带来好运”是一种很委婉的说辞。
事实上,萨柯齐当年的这一竞选“口号”曾经成为一时的“笑柄”,在全法国引发过一阵前所未有的“搞笑”﹑甚至“恶搞”运动。
当时的经过是这样的:
2012年2月15日晚20时22分许,一心谋求连任的萨柯齐终于在TF1法国电视一台上当众脱下总统盔甲,披上了“候选人”的外套,而其竞选招贴和“口号”“La France forte”也随之问世。
一般来说,由那些通常需花重金雇用的传媒顾问们(communicants)精心炮制的总统竞选“口号”一旦“出笼”之后,往往会产生一些意想不到或难以把握的效果。
萨柯齐“La France forte”这一招帖口号当时在法国的遭遇便是最典型的一例。
由于在萨柯齐2007年当政后的五年任期中,法国人普遍的感觉是法国“被削弱”或至少在与德国的角逐中丧失了优势;所以,人们很难把原本应承担法国“堕落”责任的卸任总统和这一渲染“强大的法国”形象的口号联系起来;
更有甚者,它一出笼似乎一下激发起了人们–尤其是那些对萨柯齐早已有点忍无可忍的法国左派人士们–的无限想象力,各种口吻﹑语调和用意的诠释﹑注解﹑模仿﹑调侃﹑讽刺﹑抑揄,甚至“歪曲”等形形色色的“恶搞”顿时充塞法国媒体和网络空间,其中不少创意十足,妙趣横生,让人觉得以“另一种方式”阅读政治时事不仅可能,而且令人受益匪浅。
率先对萨柯齐“La France forte”进行调侃的是活跃在推特(Twitter)上的“推友”:
大概是由于当时有法国人对萨柯齐“唯德国马首是瞻”大为不满的缘故,许多人立即从这条标语中“嗅”到了一种“法兰克福”味:“La France forte”?怎么和“Franc Fort”这么接近?那言下之意也就是:瞧这萨柯齐!他欲把德国当作法国人应亦步亦趋地学习的“样板楷模”强加于人的心情是何等之急迫,连竞选口号都里都“窝藏”着德国!
有些有字母迷信的人还不无惊讶地发现:在“France forte”中只要去掉象征欧盟的“E”和代表欧元的两个“E”,萨柯齐的口号便成了“Franc Fort(坚挺的法郎,或“法兰克福”)。于是,这些人便疑神疑鬼地提出了疑问:这里面莫非藏着什么玄机和预兆?
善于分析而又不失机巧幽默的人也乐开了:怎么?“La France forte”?这不就是公开主张“France obèse(胖子法国)”了么?这不存心和素有苗条窈窕美誉的法兰西美女们过不去么?
至于“阶级”立场分明的人们,他们作出的,则是这样一系列联想:“Forts(强者)”即“Gros(大腹便便者)”,而能“大腹便便”的,应该都是“(riches)有钱人”,于是,主张“La France forte”的萨柯齐无疑就是“强者”和“富人”的代言人!
互联网时代使得任何一个技术细节都无法瞒过“人民群众”的“雪亮眼睛”。当年萨柯齐的“La France forte”公布还不到一天,即已有人揭穿了招贴画的一个“花招”:有人通过分析网上发布的宣传招贴画的电脑文件所带的原始颜色数据,发现萨柯齐竞选招贴画的湛蓝背景是希腊爱琴海的景色!
这一“发现”可非同小可!当时希腊债务与经济危机及其濒临破产的景象还萦绕着不少法国人的脑海。那正好是法国电视连篇累牍地播放希腊政府为了紧缩财政而把最低法定工资降到了不足法国SMIC(法定最低工资)的40%的消息,而雅典街头人群抗议的滚滚浪潮和暴力滋生的硝烟还没有从法国人的视线消失。恰恰就在这个节骨眼上,萨柯齐推出了一个以希腊爱琴海为底色﹑而在视觉上又近乎德国“法兰克福”的“La France forte”的竞选招贴,似乎故意将“德国”和“希腊”这一正一反两个“典型”都集中在一起,使这一竞选招贴和口号既充满潜台词,又表露出某种类似黑色幽默的尴尬!
紧随着这一“发现”,当时网上还涌现了大批对萨柯齐“La France forte”的滑稽模仿(parodie)浪潮,例如:“La France coule(法国沉陷了)”﹑“La France frotte(法国在摩擦)”﹑“La France flotte(漂流的法国)”﹑“La France Morte(法国死去了)”等,和原口号多多少少相近,或有异曲同工之妙的恶搞作品纷纷出笼,不一而足;有的甚至还在一片湛蓝色块中插入了那一年在地中海撞沉的意大利Costa Concordia游轮照片,借此隐射萨柯齐“不做从法兰西这艘遇难航船上逃跑的船长”的“豪言壮语”!
说到“翻船”,有的法国政情评论家们还不惜翻出“老帐”,指出这一口号并非萨柯齐“首创”,因为吉斯卡尔–德斯坦在1981年第二轮选举招贴中就曾以“Il faut une France forte(应当有一个强大的法国)”为动员标语,但其结果是败于左派社会党对手密特朗,而不得不于1981年5月19日向密特朗移交权力,并在电视上极其夸张地发出一个许多法国人至今仍记忆犹新的“Au revoir(再见)”之声。
关于萨柯齐这一竞选“口号”的结果,人们早在2012年5月便已知晓:左派社会党候选人奥朗德以他的“Le changement, c’est maintenant/变化从现在开始”一举击败萨柯齐的“La France forte(强大的法国)”,入主爱丽舍宫,直至2017年……
虽然萨可齐下台离开法国政治舞台中心已有多年,但人们对他那个当时被网民和选民“恶搞”得不可收拾的“口号”似乎还记忆犹新。
时过境迁。
今年2022年马克龙为谋求连任而祭出的官方口号是有点模棱两可、不痛不痒,或至少是毫无鲜明个性和明确含义的“Avec vous/和您在一起”;
然而,马克龙“挪用”或“盗用”与他个人形象格格不入的NPA反资本主义新党的“口号”事件对他的连任竞选将会有多大影响?究竟是利还是弊,是凶还是吉?
对此,目前当然尚难定论,大概只有等到2022年4月10日晚票箱清点结束后才能见分晓了……
(图片来自网络)
以下为本站广告
未经书面授权,不得转载。
申请书面授权请联系:
[email protected]
或微信号:
PietonDeParis