讲座预告|徐洁: “书里书外—第一部汉译法国小说《穑者传》钩沉”
6月6日,徐洁女士将通过对《穑者传》(Tu seras agriculteur)的追踪与考证,揭开第一部汉译法国小说之谜……

图片来源/Crédit Photo: Xu Jie/徐洁
第一部汉译法国小说,真的是《茶花女》吗?
长期以来,人们普遍认为,1898年林纾翻译的《巴黎茶花女遗事》是法国小说进入中国的起点。
然而, 徐洁女士对一部如今几乎已被世人遗忘的小说《穑者传》(Tu seras agriculteur)的几近刑事侦探或考古发现般的追踪研究却可能改写这一结论。
徐洁女士通过多年追踪研究,在中法两国档案、报刊与历史文献中发现:早在1897年,《穑者传》便已在上海《农学报》连载,或许它才是目前所见最早的汉译法国小说。
徐洁女士曾就这一主题在巴黎文华旅行社的“文华的星期五”节目中做过一次讲座,受到广泛好评。
而徐洁在最近一次回国旅行中,又发现了关于《穑者传》在中国流传的新档案证据,使这段尘封已久的历史变得更加完整。
这不仅是一次文学史上的“纠错”,更像一场横跨百余年的侦探调查:一部失踪的小说、一位被遗忘的译者、一条散落于中法两国档案中的线索,如何被一点点重新拼接起来?
对于法国文学、翻译史以及中法文化交流史的爱好者而言,这将是一场兼具学术深度与阅读趣味的文学考古之旅;徐洁女士将从一部被遗忘的小说出发,重新发现中国与法国最早的文学相遇……
欢迎法国文学以及翻译爱好者们踊跃报名参加。
主讲人 简介
徐洁,法国现代文学学士、巴黎高等翻译学院(ESIT)翻译硕士,曾师从巴黎高等研究实践学院(EPHE)历史文献学博士导师马如丹(Francois Martin);现任教于巴黎第三大学应用外语系,并担任法国上诉法院宣誓翻译。译著有《理想美术馆》、《阿尔贝的春天》、《一个世纪的人生课》等。
讲座信息
主题:“书里书外—第一部汉译法国小说《穑者传》钩沉”
Sujet : À propos du premier roman français traduit en chinois : Tu seras agriculteur
主讲人:徐 洁 旅法学者、巴黎上诉法院宣誓翻译
时间:2026年6月6日星期六下午15点至17点
地点:巴黎Espace F360空间(书店·画廊·茶室)
5 rue Mignon – 75006 Paris
巴黎6区“可爱街”5号
本次活动免费,使用语言为中文。
现场座位有限,感兴趣的朋友请抓紧时间尽快订座:
微信: EspaceF360
F360(法兰西360)空间知友圈会员可享受一份免费(纸杯装)“文学茶/Thés littéraires”或咖啡。
以下为本站广告



未经书面授权,不得转载。
申请书面授权请联系:
[email protected]
或微信号:
PietonDeParis